Oxford University Press's
Academic Insights for the Thinking World

  • Language /
  • Dictionaries & Lexicography

Etymology gleanings for November 2017

A time-consuming kibosh – Long ago (19 May 2010), I wrote a post on the origin of the mysterious word kibosh, part of the idiom to put the kibosh on “to put an end to something.” The discussion that followed made me return to this subject in 28 July 2010, and again three years later (14 August 2013). Since that time, the word has been at the center of attention of several researchers, and last month a book titled Origin of Kibosh by Gerald Cohen, Stephen Goranson, and Matthew Little appeared (Routledge Studies in Etymology.

Read More

Etymology gleanings for October 2017

Singular versus plural. What feel(s) like failed relationships…. The dilemma is as old as the hills: English speakers have always felt uncertain about the number after what. An exemplary treatment of this problem will be found in the old editions of H. W. Fowler’s Modern English Usage (the entry what 2).

Read More

Revenons à nos moutons!

I keep returning to my sheep and rams because the subject is so rich in linguistic wool. Last time (see the post for 11 October 2017), I looked at the numerous etymological attacks on sheep and came to rather uninspiring results.

Read More

Sheepskin and mutton

This is a sequel to the previous post of 4 October 2017. Last time I mentioned an embarrassment of riches in dealing with the origin of the word sheep, and I thought it might not be improper to share those riches with the public.

Read More

Etymology gleanings for September 2017

Cognates and borrowing once again It has been known for a long time that the only difference between borrowing and genetic relation is one of chronology.  Engl. town once meant “enclosure,” as German Zaun still does. Russian tyn also means “fence.” There is a consensus that the Russian word is a borrowing from Germanic because […]

Read More

Trashing Thurse, an international giant

While working on my previous post (“What do we call our children?”), which, among several other words, featured imp, I realized how often I had discussed various unclean spirits in this blog. There was once an entire series titled “Etymological Devilry.” Over the years, I have dealt with Old Nick, grimalkin, gremlin, bogey, goblin, and […]

Read More

What do we call our children?

In the Indo-European languages, most words for “mother,” “father,” “son,” and “daughter” are very old—most (rather than all), because some have been replaced by their rivals. Thus, Latin filia “daughter” is the feminine of filius “son,” and filius has nothing to do with son, which is indeed ancient.

Read More

Etymology gleanings for July 2017

First of all, I would like to thank our readers for their good wishes in connection with the 600th issue of The Oxford Etymologist, for their comments, and suggestions. In more than ten years, I must have gone a-gleaning about 120 times.

Read More

Two numerals: “six” and “hundred,” part 2: “hundred”

Like the history of some other words denoting numbers, the history of hundred is full of sticks and stones. To begin with, we notice that hundred, like dozen, thousand, million, and billion, is a noun rather than a numeral and requires an article (compare six people versus a hundred people); it also has a regular plural (a numeral, to have the plural form, has to be turned into a noun, or substantivized, as in twos and threes, at sixes and sevens, on all fours, and the like).

Read More