Over the course of history, the word “political” has evolved from being synonymous with “public sphere” or “good government” to meaning “calculating” or “partisan.” How did we get here? This adapted excerpt from Keywords for Today: A 21st Century Vocabulary explains the evolution. The problems posed by political result from a combination of the term’s semantic shift over the last several centuries and the changing face of post-national politics that have become so important since mid-twentieth century.
In the long history of this blog, I have rarely touched on the origin of plant names, but there have been posts on mistletoe (December 20, 2006) and ivy (January 11, 2017). Some time ago, a letter came with a question about the etymology of gorse, and I expect to devote some space to this plant name and its two synonyms.
The Oxford Word of the Year is a word or expression chosen to reflect the passing year in language. Every year, the Oxford Dictionaries team debates over a selection of candidates for Word of the Year, choosing the one that best captures the ethos, mood, or preoccupations of that particular year. The 2018 Oxford Word […]
This post returns to loaf, noun, which, incidentally, has nothing to do with loaf, verb (but see the picture)! Since loaf, from hlaif-, appears to be a more ancient word for “bread” (as noted in the posts for October 17 and October 24), people must have coined bread, to designate the product that was different from the old one.
Recently a friend gave me a copy of It’s Been Said Before: A Guide to the Use and Abuse of Clichés by lexicographer Orin Hargraves. I was intrigued to read it because I had been wondering about clichés for some time.
I have received a letter with a query about whether kibosh might be a borrowing from Hebrew. Both the Hebrew and the Yiddish hypotheses on kibosh are discussed in detail in the book by Gerald Cohen, Stephen Goranson, and Matthew Little on this intractable word (Routledge, 2018).
Bread may not be a very old word, but it is old enough, and, whatever its age, its origin has not been discovered. However, the harder the riddle, the more interesting it is to try to solve it. Even if the answer evades us, it does not follow that we have learned nothing along the way.
Two recent posts (part 1 and part 2) were devoted to the origin of the word bride, and it occurred to me that a quick look at a few other br-words might be of some use. Breed, brood, and bread have been more than once invoked in trying to explain the etymology of the troublesome Germanic noun. […]
So where did the word bride come from? Granted, the initial meaning of bride is not entirely clear, but neither is it hopelessly opaque. Whatever the interpretation, the bride has always been a woman who will soon become a wife, and the mystery surrounding the sought-after etymology comes as a surprise, regardless of whether the initial sense of the noun was “the woman to be married,” “the woman after the consummation of the marriage rite,” or even “daughter-in-law” ~ “a new female member of the adopting family.”
According to editors and grammarians, there is no comma after the word but at the beginning of a sentence. But it is something I see a lot in sentences like “But, there were too many of them to count” or “But, we were afraid the situation would get worse.”
Many thanks to those who have commented on the recent posts and written me privately. My expertise is in Germanic, with occasional timid inroads into the rest of Indo-European. Therefore, I cannot answer questions about Arabic and Chinese. Below, I’ll say something about Hittite, but, obviously, for my information I depend on the authority of others.
The blog named “The Oxford Etymologist,” which started on March 1, 2008, and which appears every Wednesday, rain or shine (this is Post no. 663), owes many of its topics to association. Some time ago, I wrote about the puzzling Gothic verb liugan “to lie, tell falsehoods” and “to marry” (August 15, 2018) and about the etymology of the English verb bless (October 12, 2016).
As Ralph Waldo Emerson once wrote, ‘By necessity, by proclivity, and by delight, we all quote’. Quotations are an essential part of language and are used widely by almost everyone, sometimes out of context and sometimes wrongly attributed.
Not too long ago (12 October 2016), I wrote a post about the etymology of the verb bless and decided that my next topic would be blood, because bless and blood meet, even if in an obscure way. But more pressing business—the origin of liver (21 March 2018) and kidney (11 April 2018)—prevented me from meeting that self-imposed deadline. Today, Dracula-like, I am ready to tackle blood.
Immigrants who are not fluent in the local language not only have trouble communicating, but may also feel that they don’t fit into the society in which they live, or that majority members might reject them due to their lack of fluency.
Of course is such a trivial phrase that few, I am afraid, will be interested in its history. And yet, what can be stranger than the shape of this most common two-word group?