Oxford University Press's
Academic Insights for the Thinking World

  • Search Term: Anatoly Liberman

A Drinking Bout in Several Parts (Part 1.5: Ale continued)

By Anatoly Liberman

The surprising thing about the runic alu (on which see the last January post), the probable etymon of ale, is its shortness. The protoform was a bit longer and had t after u, but the missing part contributed nothing to the word’s meaning. To show how unpredictable the name of a drink may be (before we get back to ale), I’ll quote a passage from Ralph Thomas’s letter to Notes and Queries for 1897 (Series 8, volume XII, p. 506). It is about the word fives, as in a pint of fives, which means “…‘four ale’ and ‘six ale’ mixed, that is, ale at fourpence a quart and sixpence a quart.

Read More

Monthly Gleanings: February 2011

By Anatoly Liberman
As I said, when I first broached this subject, discussing the merits and demerits of the split infinitive is an unprofitable occupation: all the arguments have been repeated many times. But an ironic comment on my post made me return to splitting. The differences between me and a huge segment of the world (a look at British newspapers shows that the infection is not limited to American usage) can be formulated so: my principle is “split if you must,” while many others seem to stick to the principle “split at all costs.” Our correspondent asserted that nothing justifies keeping the particle to and the verbal form in close proximity. Not quite so.

Read More

A Drinking Bout in Several Parts (Part 1: Ale)

By Anatoly Liberman

English lacks a convenient word for “ancestors of Germanic speaking people.” Teutons, an obsolete English gloss for German Germanen, is hardly ever used today. The adjective Germanic has wide currency, and, when pressed for the noun, some people translate Germanen as “Germans” (not a good solution). I needed this introduction as an apology for asking the question: “What did the ancient Teutons drink?” The “wine card” contained many items, for, as usual, not everybody drank the same, and different occasions called for different beverages and required

Read More

The Short and the Long of it

By Anatoly Liberman

There are two questions here. First, why does again rhyme with den, fen, ten rather than gain? Second, where did -t in against come from? I’ll begin with against.

Old English had a ramified system of endings. The most common ending of the genitive was -s, which also occurred as a suffix of adverbs, or in words that, by definition, had no case forms at all (adverbs are not declined!). It is easy to detect the traces of the adverbial -s in such modern words as

Read More

Infidels and Etymologists

By Anatoly Liberman

Today hardly anyone would have remembered the meaning of the word giaour “infidel” (the spellchecker does not know it and, most helpfully, suggests glamour and Igor among four variants) but for the title of Byron’s once immensely popular 1813 poem: many editions; ten thousand copies sold on the first day, an unprecedented event in the history of 19th-century publishing. Nowadays, at best a handful of specialists in English romanticism

Read More

Monthly Gleanings: January 2011

By Anatoly Liberman

I have collected many examples about which I would like to hear the opinion of our correspondents. Perhaps I should even start an occasional column under the title “A Word Lover’s Complaint.”

Hanging as. Everybody must have seen sentences like the following: “…as the president, our cares must be your concern.” This syntax seems to be acceptable in American English, for it occurs everywhere, from the most carefully edited newspapers to essays by undergraduate students. The idea of the sentence given above is obvious: “you, being the president…” or “since you are the president…” but doesn’t the whole sound odd? Don’t we expect something like “as the president, you should (are expected to)….”

Read More

On nuts, spoons, and the metaphors borrowed from sex & food

By Anatoly Liberman

Last week I mentioned the idiom to be (dead) nuts on ‘to be in love with’ and the verb spoon ‘to make love’ and promised to say something about both. After such a promise our readers must have spent the middle of January in awful suspense. So here goes. The semantic range of many slang words is often broad, but the multitude of senses attested for Engl. nut (see the OED) is amazing. I will reproduce some of them, both obsolete and current: “a source of pleasure or delight” (“To see me here would be simply nuts to her”), nuts in the phrases to be (dead) nuts on “to be in love of, fond of, or delighted with,”

Read More

Erstwhile Slang: ‘Masher’…

By Anatoly Liberman

Mash has nothing to do with mass or mess, but it sounds like them, and since I have been meaning to write about masher ‘lady killer, etc.’ for a long time (see the last sentence of the previous post), I decided that this is the proper moment to do so. Some of our best dictionaries say that the origin of masher is unknown. However, if we disregard a few insupportable conjectures, the conclusion at which we will arrive won’t surprise anyone: masher is mash plus -er. Only mash poses problems. Masher enjoyed tremendous popularity during the last two decades of the 19th and the beginning of the 20th century, before it more or less faded from people’s memory.

Read More

Time to get Wilde

By Anatoly Liberman

Oscar Wilde is most often quoted for his infinite wit, and those who know him are mainly aware of his comedies. Some people are still charmed by his fairy tales (“The Happy Prince” and a few others; you should have seen how my undergraduate students – those poor products of popular culture – listen to this story!) and cannot shake off the attraction of The Picture of Dorian Gray. But usually he is mentioned, if at all, in the context of his innumerable mannerisms, the overblown cult of the beautiful, homosexuality, and tragic imprisonment. The Ballad of Reading Gaol is a famous title, but I wonder who reads the poem today. More than anything else, Wilde wanted to sound brilliant, which did not cost him the least effort, because he was brilliant. His paradoxes have become proverbial.

Read More

‘Mass,’ ‘Mess,’ ‘Miss,’ and their kin: Part 2

By Anatoly Liberman

Two weeks ago, I devoted a post to the history of the word mass “service.” While explaining how missa was abstracted from the Latin phrase missa est “is dismissed” and then turned into a noun, I quoted a bit ironically The Century Dictionary. In its opinion, the word for dismissal was applied to the entire service “by an easy transfer.” The transfer is far from easy, but I did not want to make a long post even longer and stopped there. As a result, I received two questions: one about the special literature on the etymology of mass and one just on this “easy transfer.” First the literature. Some titles are mentioned in my bibliography of English etymology. Perhaps the most interesting of them is the oldest, by John Bruce, “On the Word ‘Mass’” in Archaeologia 21, 1826, 113-16. In those days and even much later, journals on archeology, local antiquities, ethnology, and folklore often accepted contributions on the history of words (some of them still do).

Read More

Monthly Gleanings: December 2010

By Anatoly Liberman

This is the last time I go gleaning in 2010. We are snowed in in the American Midwest (but so is everybody else), and, while looking for linguistic crumbs, I feel like the girl in the fairy tale who was sent by her evil stepmother to the forest in the middle of winter to return with a basket of wild strawberries. She met Father Frost (January). The old man, who had often seen the girl before, was touched by her sweet meekness and asked his brothers to help her. For one hour January gave way to his younger brothers, and “in May” the girl gathered the berries and returned home with a full basket and wearing a dress of incomparable beauty. Father Frost is around, the berries are on display in supermarkets, May will certainly come, and in the meantime I’ll go ahead and comment on the questions still unanswered in the previous twelve months.

Read More

A Missionary Imposition (or a rambling sermon on miss/mess/mass and their kin)

By Anatoly Liberman
Probably everybody knows that Christmas, despite one s at the end, is a compound made up of Christ and mass. But few, unless they are word or church historians, have followed the intricate development of the word mass. In the 16th century, Martin Luther and the theologian Claudius de Sainctes derived mass from Hebrew missah “oblation; sacrifice”; this derivation still has supporters. Their opponents pointed out that such New Testament words as were coined in Hebrew (for instance, messiah and amen) came to Europe from Greek, but the Greek authors of the Christian epoch did not use missah. Closer to our time, opinions were divided over the original meaning of mass: did it designate “service” or (since mass mainly occurred in situations connected with the Eucharist) “feast”? Here mess “dish of food” gave trouble to etymologists. Is it a doublet of mass? And where does mass “a body of matter” (as in massive) come in?

Read More

A “Basket” Case of Etymology

By Anatoly Liberman

Words related to material culture often end up in a trashcan labeled “origin unknown.” This is not surprising, for things are regularly imported with their names, and those may be hard to trace to their roots. The number of English words for “basket” (some of them local and little used outside their dialects) is great, and the etymology of some has not been ascertained. For example, we have maund, strongly reminiscent of Dutch mand and possibly a borrowing from Dutch (“of debatable origin”), creel, from Old French (also “of uncertain origin,” perhaps ultimately from Latin craticulum, that is, a little cratis “wickerwork”), and punnet “a chip basket” (it surfaced only in the 19th century and appears to be a diminutive of pun, a dialectal variant of pound, for punnets, like other baskets, were in some places used as a measure; compare a basketful of…

Read More

Low-Key Thoughts on ‘Highfalutin’

By Anatoly Liberman

Allegedly a nineteenth-century Americanism, highfalutin is now known everywhere in the English speaking world, but, as could be expected, its etymology has not been discovered—“as could be expected,” because the origin of such words is almost impossible to trace. Many years ago, while investigating the history of skedaddle, I think I found a reasonable source of this verb. I was neither the first nor the second to discover it, but I put some polish (“kibosh,” as sculptors said 150 years ago) on it. My thoughts on highfalutin are low-key for an obvious reason. As will be seen, I have only one feeble idea and am offering it in the hope that, despite the lack of a persuasive solution, it may redirect the search for the source of this enigmatic adjective. But before sharing my small treasure with the world, I would like to quote the explanation given in John Hotten’s Slang Dictionary (the spelling and punctuation of

Read More

Monthly Gleanings: November 2010

By Anatoly Liberman

Many thanks for the letters, questions, and corrections. I am especially grateful to Benjamin Slade for calling my attention to the post on rum (beverage) in his blog and to Michael Quinion, who grappled with dilemna long before me, came to similar conclusions, and cited 18th-century examples of this horrific spelling. It seems to be ineradicable, and the sad thing is that some teachers insist on writing -mn- in this word, to the despair of their literate charges and the charges’ parents. It is also a pleasure to receive irrelevant personal letters telling me, for example, about a visit of a fox in the correspondent’s garden (in connection with my post on foxglove). Guilty of what Shakespeare in Sonnet 62 called the sin of self-love, I particularly relish letters that begin with introductions like: “I enjoy reading your blog.” I enjoy writing it, but aging actors need constant encouragement. So now that Thanksgiving is behind, thank you all very much.

Read More

On Giving Thought and Giving Thanks

By Anatoly Liberman
Every year, at the end of November some newspaper asks me about the history of the word turkey or about the origin of the idioms cold turkey and talk turkey. While waiting for the unavoidable query, I decided to devote a post to the history of the verbs think and thank. Their history is well-known, but it is not simple and not entirely trivial. “Think” is an abstract concept that must have grown from some more concrete one. For example, Latin cogitare “think” goes back to co- + -agitare, that is, “put in motion, turn over in the mind.” Think may perhaps be compared with archaic and rare Latin tongere “to know” (the second conjugation) and another verb meaning “weigh.” If the proposed correspondence is valid, the senses “know” and “think” evolved from the idea of weighing things in the mind, taking weighty decisions, or something similar.

Read More