Bimonthly etymology gleanings for August and September 2014. Part 2
Dangerous derivations and chance coincidences
Dangerous derivations and chance coincidences
I was out of town at the end of this past August and have a sizable backlog of unanswered questions and comments. It may take me two or even three weeks to catch up with them. I am not complaining: on the contrary, I am delighted to have correspondents from Sweden to Taiwan.
Color words are among the most mysterious ones to a historian of language and culture, and brown is perhaps the most mysterious of them all. At first blush (and we will see that it can have a brownish tint), everything is clear. Brown is produced by mixing red, yellow, and black.
Like every other custom in life, kissing has been studied from the historical, cultural, anthropological, and linguistic point of view. Most people care more for the thing than for the word, but mine is an etymological blog.
Yes, this is Post 450. The present blog was launched on March 1, 2006 and has appeared every Wednesday ever since, rain or shine. Another short year, and the jubilant world will celebrate the great number 500.
The Oxford Dictionary of English Etymology (ODEE) says about the verb wrap (with the abbreviations expanded): “…of unknown origin, similar in form and sense are North Frisian wrappe stop up, Danish dialectal vrappe stuff; and cf. Middle Engl. bewrappe, beside wlappe (XIV), LAP3.”
It occurred to me to write a short essay about the word verve by chance. As a general rule, I try to stick to my last and stay away from Romance etymology, even though the logic of research occasionally makes me meddle with it.
As can be guessed from the above title, my today’s subject is the derivation of the word road. The history of road has some interest not only because a word that looks so easy for analysis has an involved and, one can say, unsolved etymology.
Once John Cowan suggested that I touch on the murky history of the noun qualm and try to shed light on it. To the extent that I can trust my database, this word, which is, naturally, featured in all dictionaries, hardly ever appears in the special scholarly literature.
Anatoly Liberman responds to this month’s letters. He discusses the hotly contested issue of spelling reform, historical semantics, why words change meaning, the modern usage of the words ‘unique’ and ‘decimate’, ‘agreement the American way’, and explains how university administrators write.
Anatoly Liberman’s etymological thoughts and correspondences for April; regarding ‘old languages and complexity’, the origins of the word ‘brothel’, why ‘selfie’ is not such a new term after all, ‘to whom it may concern’, unintentional wolf puns, and the amusing revenges of time.
Why brothel? We will begin with the customer. Broþel surfaced in Middle English and meant “a worthless person; prostitute.” The letters –el are a dead or, to use a technical term, unproductive suffix, but even in the days of its efflorescence it was rarely used to form so-called nomina agentis (agent nouns), the way –er is today added to read and work and yields reader and worker.
Nobody wants to be called a bigot, but accusations of bigotry are hurled at political opponents with great regularity, because (obviously) everyone who disagrees with us is a bigot, and it is to the popularity of this ignominious word that I ascribe the frequency with which I am asked about its origin. Rather long ago I wrote about bigot in the “gleanings,” but answers in the “gleanings” tend to be lost, while a separate essay will pop up in the Internet every time someone will ask: “Where did bigot come from?”
I decided to stay at sea for at least two more weeks. The history of the word frigate is expected to comfort Germanic scholars, who may not know that, regardless of the language, the names of ships invariably give etymologists grief. In English, frigate is from French, and in French it is from Italian, so that the question is: Where did Italian fregata come from? Naturally, nobody knows. Although the literature
The origin of plant names is one of the most interesting areas of etymology. I have dealt with henbane, hemlock, horehound, and mistletoe and know how thorny the gentlest flowers may be for a language historian. It is certain that horehound has nothing to do with hounds, and I hope to have shown that henbane did not get its name because it is particularly dangerous to hens (which hardly ever peck at it, and even if they did, why should they have been chosen as the poisonous plant’s preferred victims?).
The number of people in the English speaking world who distinguish in pronunciation between witch and which, wine and whine, wen and when is relatively small, and those who make this distinction do not say w-hitch, w-hine, and w-hen, but rather hwitch, hwine, and hwen. What follows is a breathtaking story of the hw-sound and the wh-spelling.