Bachelors and bachelorettes
No one doubts that “bachelor” came to Middle English at the end of the thirteenth century from Old French and meant “a young knight.” Most conjectures about the etymology of this mysterious word were offered long ago.
No one doubts that “bachelor” came to Middle English at the end of the thirteenth century from Old French and meant “a young knight.” Most conjectures about the etymology of this mysterious word were offered long ago.
Where do you find the origin and, if necessary, the meaning of never say die, never mind, and other phrases of this type? Should you look them up under never, say, die, or mind? Will they be there?
This past April, the Oxford English Dictionary hosted the World English Symposium, a two-day event featuring a series of parallel sessions and panels on topics relating not only to varieties of English, but language prejudice, colonialism, and context-based English language teaching, among others.
Idioms are phrases and often pose questions not directly connected with linguistics. Linguists interested in the origin of idioms should be historians and archeologists.
This week, the Oxford Etymologist answers readers questions in his latest etymology gleanings.
My today’s word is bonfire, which turned up in texts at the end of the fifteenth century. Seven years ago, I devoted a post to it but today I know more about this tricky compound and can write the story in a different way.
In this week’s blog post, the Oxford Etymologist dives deeper into the competing origin theories for the verb “bless”—with “curse” as an added bonus.
A few days ago, I received a letter from a well-educated reader, who asked me whether the English words “god” and “good” are related.
The phrase in a/the twinkling of a bedpost (with the archaic variant bedstaff) means the same as in a twinkling of an eye, that is, “very quickly,” because twinkle, when used metaphorically, refers to a rapid movement. Agreed: eyes and stars twinkle, but bedposts don’t, and here is the rub.
It is curious how often those who have tried to explain the origin of English idioms have referred to the occupation of printers. Regardless of their success, the attempts are worthy of note.
In this blog post, the Oxford Etymologist tackles questions from readers.
In this blog post, the Oxford Etymologist discusses two slang idioms: “worth a Jew’s eye” and “to save one’s bacon”.
In this blog post, the Oxford Etymologist dives into the lexicographical history of two puzzling English homonyms: “mother” and “haggard.”
This is the second and last part of the henchman tale, of which the first part appeared a week ago (August 25, 2021). The difficulties confronting an etymologist are two: 1) We don’t know exactly what the word henchman meant when it first surfaced in Middle English, and 2) the obscure Medieval Latin gloss used […]
I am aware of only two English words whose origin has provoked enough passion and bad blood to inspire a thriller. The first such word is “cockney” and the second is “henchman”.
The popularity of ninepence in proverbial sayings is amazing. To be sure, nine, along with three and seven, are great favorites of European folklore. No one knows for sure why just those numerals achieved such prominence.