Spelling Reform and after
In this blog post, the Oxford Etymologist discussed the English Spelling Reform movement.
In this blog post, the Oxford Etymologist discussed the English Spelling Reform movement.
This is the second and last part of the series on the origin of the word “soul.” The perennial interest in the etymology of this word should not surprise us. It is our inability to find a convincing solution that causes astonishment and disappointment.
From God (or rather, god) to bless. But before turning to the history of the word “bless”, I would like to respond to the questions asked in connection with the “good”/”God” dilemma.
“Understand” is a teaser: each of the two elements of this compound is clear, but why does it mean what it does?
It is curious how often those who have tried to explain the origin of English idioms have referred to the occupation of printers. Regardless of their success, the attempts are worthy of note.
In this blog post, the Oxford Etymologist discusses two slang idioms: “worth a Jew’s eye” and “to save one’s bacon”.
Some homonyms are truly ancient: the words in question might sound alike or be nearly identical more than a millennium ago. But more often a newcomer appears from nowhere and pushes away his neighbors without caring for their well-being.
Let me begin by saying that the best authorities disagree on the etymology of “beacon,” and my suggestion with which I’ll finish this essay is my own.
Twenty-five years ago, quite by chance, I looked up the etymology of heifer in a dictionary and discovered the statement: “Origin unknown.” Other dictionaries were not much more informative, and I decided to pursue the subject. Thanks to this chance episode, etymology became my profession.
In the series on “trash” and its synonyms, I called attention to Spitzer’s hypothesis on the origin of English “rubbish” and now I have unearthed Verdam’s idea that Dutch “karwei” may have something in common with English “garbage.” Resuscitating valuable ideas buried in the depths of old journals is an important part of etymologists’ work. Convincing refutation is as valuable as agreement.
What is the origin of the name Louvre? Dictionaries and websites say unanimously that the sought-for etymology is unknown or uncertain. Perhaps so, but we will see.
I received a query from my colleague, who asked me what I think about a possible tie between “Sheela na gig” and the English word “gig.” Therefore, I decided to devote a special post to it.
As far as I can judge, the origin of “calf”, the animal, contains relatively few riddles, and in this blog, I prefer not to repeat what can be found in solid dictionaries and on reliable websites. But there is a hitch in relation to the frolicsome calf, the lower leg. That is why I decided to give calf a chance…
This is the conclusion of the sequence begun three weeks ago: see the post for September 2, 2020. Last week’s gleanings delayed the climax. In 1937, Hermann M. Flasdieck, an outstanding German philologist, brought out a book on Harlequin. It first appeared as a long article (125 pages) in the periodical Anglia, which he edited. […]
Would you like to be as learned as Dr. Doddipol? Those heroes of our intensifying similes! Cooter Brown (a drunk), Laurence’s dog (extremely lazy), Potter’s pig (bow-legged), Throp’s wife (a very busy person, but so was also Beck’s wife)—who were they? I have at least once written about them, though in passing (see the post for October 28, 2015). They show up in sayings like as drunk as…, as lazy as…, as busy as…, and so forth. Many people have tried to discover the identity of those mysterious characters.
I think I should clarify my position on the well-known similarities between and among some languages. In the comment on the March gleanings (April 1, 2020), our correspondent pointed to a work by Professor Tsung-tung Chang on the genetic relationship between Indo-European and Chinese. I have been aware of this work for a long time, but, since I am not a specialist in Chinese linguistics and do not know the language, I never mentioned my skeptical attitude toward it in print or in my lectures.