Some parts of the story I am going to tell can be found in most dictionaries, but it is the attempts to connect a few distant dots that may be interesting to those who wonder “where words come from.”
Rest “repose” is a Germanic word with cognates among other related languages, that is, for instance, in Dutch, German, and Scandinavian. At one time, it had the form rasta, as still in Gothic, a fourth-century language, known to us from a translation of parts of the New Testament into it. Yet the Gothic word rasta meant “a mile,” not “rest”! One Germanic mile was equal to two Gaul leagues or five kilometers, a bit over three miles, the distance a walker is supposed to cover on foot in an hour. Consequently, in those days, “rest” had a more concrete sense (namely, “a distance after which one rests”) than “relief from activity.” The history of all abstract words in language runs along similar lines.
This first step in searching for the etymology of rest looks convincing. But we may perhaps go the proverbial extra mile, to obtain a deeper solution. In this blog, I have more than once referred to the old German journal Wörter und Sachen (“Words and Things”). It featured many papers about how words developed their meanings in the process of labor activities. Some such conjectures did not stand the test of time, while others have weathered well. One of the most active contributors to that journal was its founder Rudolf Meringer (1859-1931), for whose contributions I have unbounded admiration. Among other things, he suggested (but in a different periodical) that rasta is related to Gothic razn “house.” This was a great idea. One can find guarded positive mentions of it in all dictionaries, but I doubt that caution is needed here. Meringer guessed well.
Those interested in the origin of other Germanic words designating human habitats will find some information in my posts for January 21 and February 4, 2015 (the essays deal with house and home). Among other things, I noted that the grammatical gender of some such words tends to be neuter. Germanic neuter nouns had the same form in the singular and the plural (like Modern English sheep: one sheep ~ many sheep), so that when we deal with Old English hūs (ū designates a long vowel, as in the modern word who), we cannot know whether the reference is to one building or several “houses” linked together, as is the case with the Old Icelandic word hús (here, ú designates a long vowel).
Characteristically, Gothic razn was also neuter, a circumstance hardly ever discussed in the scholarly literature on this word. In any case, razn, which must have been a place for rest, probably consisted of two or even more adjoining structures, rather than being a separate building. Old English ræsn, a word obviously related to razn, meant “plank, beam,” which means that the Old Germanic razn was made of wood. However, a few non-Germanic cognates of razn refer to branches, switches, and the like. Thus, we get a glimpse of the way old houses were constructed, but hardly of why speakers chose the sound complex raz– (from ras-) to designate one type of their habitat.

Village Street, hay stacked in front of a farm. Public domain via The Met.
Perhaps ras– (a verb, not unlike rush and dash) imitated the sound a branch makes when waved through the air? Unless a word is an obvious onomatopoeia, like puff, hush, grunt, and so forth, we never learn why it has the form that has come down to us. But I find some support for my idea in the fact that quite a few non-Germanic cognates of rest refer to “rush (!), attack.” As Henry Cecil Wyld put it in The Universal Dictionary of the English Language: “We might suppose that the primary meaning of the base was ‘movement’, whether into action or away from it, from which latter sense we later got the sense retreat, cessation from action, rest.”
Disregard the inelegant phrasing and note: “into action or away from it”! The related forms of ras-, as they appear in Greek and elsewhere, are treated with caution or even distrust in some dictionaries and as certain in others. I tend to agree with those who trace English rest, German Ruhe, and Dutch rust (they all have the same meaning) to the root erē– ~ rē– and share Wyld’s interpretation of the root (“movement into or AWAY from action”). I would therefore be happy if my sound-imitative treatment of the Germanic root ras– could find some support: swish branches, build a house, and have a rest!
The old word for “house” can still be discerned in English saltern “saltworks” (that is, a place where salt is prepared commercially), from sealtærn; in barn, from berern, a building for storing “bern,” that is, barley; and in ransack, from Scandinavian (rann-saka, “to search a house,” but the “searching” was performed then, as now, for the purpose of plundering.
Restive, though it now means “restless, fidgety,” once meant the opposite, namely, “inactive, inert”! A restive horse refuses to move. The word goes back to the root of the Romance verb having the sense “to remain in the same position,” from Latin restāre “to rest.” Closely related is English arrest. One wonders at the erratic history of this late borrowing, which emerged in English only in the middle of the sixteenth century: “intractable,” then “stubborn,” and finally, “restless, unruly.” The OED presents, as always, a full picture of this history. The most common sense today (that is, “restless”) surfaced in books only in the middle of the nineteenth century, that is, in Dickens’s days! And we show surprise when unexpected semantic leaps are said to have occurred in the remotest past.

Symptoms of Restiveness, Henry William Bunbury, 1807. Public domain via The Met.
An Old Idiom
To set up one’s rest “to make up one’s mind, to pause for rest, to halt.” Robert Nares explained this phrase in his indispensable 1822 book A Glossary; or, Collection of Words, Phrases, Names, and Allusions to Customs, Proverbs, &c. Thought to Require Illustration… From the game of primero, meaning “to stand upon the cards you have in your hand, in the hope that they may win.” Nares explains the rules of the game and gives numerous examples. In 1907, the idiom was still known. The OED has one comparatively recent example.
Postscript
I am sincerely grateful to the readers of this blog who responded to my plea for comments. Indeed, there was a break between August and February. It was caused by personal reasons and had nothing to do with paucity of responses. The rest is of course silence.
Featured image: The Long Walk. CC-BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons.



Recent Comments
There are currently no comments.