For a long time I have been dealing with the words bad, bed, bud, body, bodkin, butt, bottom, and their likes. The readers who have followed the discussion will probably guess from today’s title that now the time of path has come round.
I keep receiving comments and questions about idioms. One of our correspondents enjoys the phrase drunk as Cooter Brown. This is a well-known simile, current mostly or exclusively in the American south. I can add nothing to the poor stock of legends connected with Mr. Brown. Those who claim that they know where such characters came from should be treated with healthy distrust.
On 19 October 1945, George Orwell used the term cold war in his essay “You and the Atom Bomb,” speculating on the repercussions of the atomic age which had begun two months before when the United States bombed Hiroshima and Nagasaki in Japan.
As promised in the previous post, I am going from body to bottom. No one attacked my risky etymology of body. Perhaps no one was sufficiently interested, or (much more likely) the stalwarts of the etymological establishment don’t read this blog and have no idea that a week ago a mine was planted under one of their theories.
I am not sure that any lexicographer or historian of linguistics thought of writing an essay on James Murray as a speaker and journalist, though such an essay would allow the author to explore the workings of Murray’s mind and the development of his style. (Let me remind our readers that Murray, 1837-1915, died a hundred years ago.)
October is an important month for book festivals—in Boston, Austin, Madison, Baton Rouge, and of course Frankfurt, Germany, which hosts the world’s oldest book festival. In honor of book festivals, I want to delve a bit into the way that the language of books expanded the English vocabulary.
On 12 September 1990, about ten months after the Fall of the Berlin Wall, the foreign ministers of the German Democratic Republic (GDR) and the Federal Republic of Germany (FRG) met with their French, American, British, and Soviet counterparts in Moscow to sign the so-called Two-Plus-Four Treaty.
Few people would today have remembered the word bodkin if it had not occurred in the most famous of Hamlet’s monologues. Chaucer was the earliest author in whose works bodkin occurred. At its appearance, it had three syllables and a diphthong in the root, for it was spelled boidekin. The suffix –kin suggested to John Minsheu, our first English etymologist (1617), that he was dealing with a Dutch noun.
From baristas preparing pumpkin spiced lattes to grocery store aisles lined with bags of candy, the season has arrived for all things sweet-toothed and scary. Still, centuries after the holiday known as “Halloween” became cultural phenomenon, little is known to popular culture about its religious, artistic, and linguistic dimensions.
It so happened that I have been “gleaning” the whole month, but today I’ll probably exhaust the questions received during the last weeks. From a letter: “I have been told Norwegians would say forth and back rather that back and forth since it was logical for them to envision going away, then coming back.”
Barriers, like promises and piecrust, are made to be broken. Or broken down, rather. Translators, like teachers, are great breakers-down of barriers, though, like them, they are almost always undervalued. This autumn our minds and our media are full of images of razor-wire fences as refugees, fleeing war zones, try to cross borders legally or illegally in search of a safe haven.
Throughout history, many cities changed their names. Some did it for political reasons; others hoped to gain an economic advantage from it.
Each year, the European Union celebrates the European Day of Languages on 26 September. To mark this celebration of linguistic diversity, we asked the editors of Forum for Modern Language Studies to tell us why they think people should study some of the major European languages.
Not too long ago, I promised to return to the origin of b-d words. Today I’ll deal with Engl. bad and its look-alikes, possibly for the last time—not because everything is now clear (nothing is clear), but because I have said all I could, and even this post originated as an answer to the remarks by our correspondents John Larsson (Denmark) and Olivier van Renswoude (the Netherlands).
What is the origin of the now popular phrase in the house, as in “Ladies and gentlemen, Bobby Brown is in the house”? I don’t know, but a short explanation should be added to my response. A good deal depends on the meaning of the question “What is the origin of a certain phrase?” If the querist wonders when the phrase surfaced in writing, the date, given our resources, is usually ascertainable.
Students are heading back to school this month and many recent high school grads are off to college. At institutions across the country, deans are dutifully studying the Beloit College Mindset List to remind their faculty of the recent cultural experiences that have shaped the today’s youth—and to remind us of how much the world has changed.