Oxford University Press's
Academic Insights for the Thinking World

Monthly etymology gleanings for March 2015

One should not be too enthusiastic about anything. Wholly overwhelmed by the thought that winter is behind, I forgot to consult the calendar and did not realize that 25 March was the last Wednesday of the month and celebrated the spring equinox instead of providing our readership with the traditional monthly gleanings. To make things worse, while writing about 23 March, I had 23 June (the solstice) in mind and danced around a bonfire three months ahead of time. The first faux pas attracted almost no one’s attention (just one puzzled letter), but the second earned me some well-deserved mockery. The text was at once corrected, which made nonsense of the comments, but even with the help of computers, those wonderful machines that allow us to erase the past, one cannot undo what has been done. To entertain our readers and by way of making amends, I’ll quote a sentence from the beginning of Kipling’s “Elephant’s Child”:

“One fine morning in the middle of the Precession (sic) of the Equinoxes this ’satiable Elephant’s Child asked a new fine question that he had never asked before. He asked, ‘What does the Crocodile have for dinner?’”

In the spirit of following the precession of equinoxes I’ll provide a two course crocodile dinners: next week, another set of “gleanings” will follow this one.

Strawberry

One fine morning a faithful reader of this blog asked: “What is the origin of the word strawberry?” Before enlarging on this much-discussed moribund topic, I would like to quote another passage. It occurs at the end of the preface to Bartlett J. Whiting’s book Proverbs, Sentences, and Proverbial Phrases from English Writings Mainly Before 1500:

“In the third edition (1661) of the Compleat Angler (p. 118) Isaac Walton quotes Dr. Boteler (?William Butler) as having said of strawberries, ‘Doubtlesse (sic) God cou’d have made a better berry, but doubtlesse God never did’.”

Different opinions about the etymology of strawberry crowd out one another on the Internet. A page from my book Word Origins is also there, and I could (cou’d) have confined myself to a brief reference to Google, but I have something new to say in addition to what appears there and will therefore devote some space to the delicious berry.

The double trouble with strawberry is that no other European language has a similar name (one late occurrence in Swedish is of unknown provenance) and that, on the face of it, straw– makes little sense in it. The word goes back to Old English, and there must have been a serious reason for coining it or for changing the traditional denomination (that is, “earth-berry,” which did turn up at that time but, judging by the extant texts, was known very little). One thing is clear: the Germanic invaders of Great Britain did not bring the word strawberry to their new homeland from the continent.

A change reminiscent of the one known from the history of English also occurred in Swedish. Only in that Scandinavian language earthberry was replaced with the obscure name smultron, a regional word, as it seems. The change occurred some time before the beginning of the fifteenth century. Several conjectures about the origin of smultron exist, but none is fully persuasive. I am sure heavy thoughts about etymology never bothered Ingmar Bergman, the producer of Smultronstället, known in English as Wild Strawberries (stället means “the place”).

Absolutely delicious and no straws attached.
Absolutely delicious and no straws attached.

If we disregard Friedrich Kluge’s idea, which is wilder than wild strawberries, that straw– is related to Latin fragola “strawberry,” we will be left with trying to find out what straw has or had to do with this berry. (The editors of the OED knew the fragola idea and politely rejected it—politely, because scholars of Kluge’s stature have to be treated with deference.) The first element of the English word may have been strew rather than straw, with reference to the propagation by runners; Skeat found this explanation not improbable. Yet it is unlikely that the first element of the name in question was a verb. If straw was ever used in protecting strawberries, this practice would have been important only in gardening, but before naming the garden berry, whose cultivation is late, people gathered strawberries in the wild. Then there are straw-like particles (achenes) that cover the surface of this berry. So straw-like berry? This etymology is hesitatingly favored by the OED. Strawberries are often stringed, that is, collected and threaded on thin straws, another vague clue. It has also been suggested that strawberry is an alternation of strayberry. But what is strayberry? Folk etymology produces transparent words, not new riddles. According to the simplest guess known to me, strawberries often grow in grassy places and hayfields. A tiny piece of evidence in support of this hypothesis is the fact that Swedish smultron first occurred in the compound smultronagræs around the year 1400.

We can see that the question remains open. After the publication of my book (all the suggestions listed above, except those related to Swedish, are listed there), a new work on this vexed subject appeared. It can be downloaded from the Internet (William Sayers, “The Etymology of strawberry”: Moderna språk 2009, 15-18). Most of the paper purports to show that all the previous suggestions are wrong (this is of course why scholarly papers are written). The author’s solution runs as follows:

“The most plausible origin for strawberry in its earliest reference to the Woodland Strawberry is as a name for plants growing at ground level (like straw spread as litter) irregularly distributed as the result of the spread of achenes by birds and animals—two interrelated senses of being strewn (this development was proposed by Leonard Bloomfield [in his book Language, pp. 433-434], who did not, however, recognize its exclusive relevance to the Woodland Strawberry). So reading the initial element of the compound then returns English strawberry to the Germanic fold as a variant on the ‘earth-berry’ designation.”

There is one thing that bothers me. If strawberry means approximately “earth-berry,” why did people go to the trouble of calling it something else, seeing that the most natural name (earth-berry) was available and widely known? So here we are: a delicious fruit and a troublesome word.

Can anything be higher?
Can anything be higher?

Still in Scandinavia

A correspondent remembered his father’s saying ish varda when he dealt with something very unpleasant. He asks what varda, which he believes to be a Scandinavian adjective, means. I suspect that varda is Norwegian var da, not an adjective but a verb followed by an exclamation. The whole seems to mean “ish was there.” Da also occurs in the “famous” uff da, used for the same purpose as the phrase quoted by our correspondent (see it in the last volume of Dictionary of American Regional English, where a special entry is devoted to it). Ish probably needs no comment; ish var da must have meant “disgusting was it.”

Uppsala: the origin of the name

I don’t think there is a problem. The earliest Uppsala, first mentioned in historical documents in the tenth century, was known to the skalds, who used the name in the plural (Uppsalir). Uppsala turns up in so-called legendary sagas. The place designated a town or a group of houses “up there,” as opposed to an older place called Sala.

Much more next week.

Image credits: (1) Chocolate-Coated Strawberries. Photo by Garry Knight. CC BY 2.0 via garryknight Flickr. (2) Cold spring day in Uppsala, Sweden. Photo by Alexander Cahlenstein. CC BY 2.0 via tusken91 Flickr.

Recent Comments

  1. Jevgēnijs Kaktiņš (@EugeenLV)

    As in case with tulips and the best Dutch gardeners, this lets think of the process of cultivation or domestification of „earth-berries”. In Latvian the diference there is between forest and garden earthberries (meža vs dārza zemenes), the fruit of the latter being larger and more fit for the market. Looking up for French word fraise and its multiple homonyms which confluenced into one word is really exciting. Just to think how a neck ruff, medieval defence of a rampart of pointed stakles, cutting tool and strawberries could be related. In addition, influence of framboise on development of fraise leaves traces to Germanic *brambasi – Brombeere with some br/fr (and possible str) transformations. In cultivation of strawberries it is very important to cut spreading runners or strings (stīgas in Latvian) to let the main plant to grow. But why aren’t they called stringberries then? Thia is really a thought-provoking.

  2. JOhn Hall

    Why the sneery sic at Kipling’s perfectly correct Precession? Did you think he’d mis-spelled ‘procession’ ? It’s the westward movement of the Earth’s axis as seen from the Northern hemisphere.

  3. Jevgēnijs Kaktiņš (@EugeenLV)

    one more thought on strawberries, there could be something similar to the technology of Himmeli which are usually made of straw for Christmas as a decoration hanging on strings like berries. Latvian name for it is puzurs, sodas in Lithuanian http://www.vintagerevivals.com/2013/12/how-to-make-a-basic-geometric-himmeli-ornament.html

  4. cameron

    It should be kept in mind that garden strawberries (as opposed to woodland, or “wild” strawberries) are not native to Europe. They are a new-world import, like potatoes, pumpkins, and tomatoes. So European languages had the option of calling them by the same name as the wild strawberries they knew, or inventing a new name.

    In Persian, since they were introduced from the west, strawberries are called tut-farangi, i.e. European (literally “Frankish”) mulberries.

  5. Stephen Goranson

    This blog post has 2014 in the title rather than 2015.

  6. Alice

    Thank you Stephen! I’ve fixed it. Not sure how Anatoly and I missed that.

  7. Katherine Sawley

    You might have asked a gardener. The berries grow beneath the leaves of the plant, and need to be munched to prevent them rotting through contact with wet soil. An ideal mulch, cheap and available, with no seeds in it to sprout weeds: straw.

  8. Katherine Sawley

    Oops. I meant need to be mulched…my tablet auto corrected me, sorry.

  9. Richard

    Dear God, has no one except Katherine really ever seen a strawberry on it’s straw bed in a strawberry field? :)

  10. Scott Murray

    Minor misspelling: “…in grassy places and hayfileds.”
    Thanks for the good read!

  11. Erik I

    FWIW Scandinavian kids collect them on straws (strå). Don’t know if the kids of old England did though:-)

  12. Tom

    Is it not because people collect them using straw, like this…

    http://www.gettyimages.co.uk/detail/photo/wild-strawberries-put-on-a-grass-straw-royalty-free-image/84057349

    If you insert the straw form the bottom up, it pops the green bit off the top. So you have a neat way of carrying them around and they’re ready to eat.

  13. Martin

    I’ve see wild strawberries growing. They are are lie tangled mess. Much like straw with tiny red berries growing amongst them. Kind of like finding tiny, delicious, tart needles amongst the tangle. Makes perfect sense to me.

  14. Mr Nobody

    I heard strawberries are so-called because of a tradition of spreading them out on straw after they had been picked.

  15. Quique

    Regarding “ish varda”, I think that what this father actually said might be “svært”, which in Danish and Norwegian means
    “difficult”, “tough”, “hard” (svår in Swedish).

  16. Torkild U. Resheim

    I think the origin of the word “strawberry” has a rather simple explanation. In Scandinavia kids used to pick wild strawberries and thread them on a straw for transportation. I’m guessing kids in England used to do the same.

  17. Tuukka

    It is very traditional here in Finland to pick the small wild strawberries and punch a straw through them. The straw can then be carried in hand while walking and strawberries pulled from it with teeth one by one. Makes a walk through the forest pleasant and sweet. The Finnish word for strawberry is mansikka though, and it doesn’t have any connection with a straw. But perhaps a similar tradition could have existed elsewhere too?

  18. Kristofer

    On “ish var da”…. yes “uff da” was a common midwestern US phrase 50 years ago. my grandmother of swedish/minnesotan farm descent would use “ish da” with her grandson clearly implying “that’s nasty” and usually when such nasty things were near ears, eyes, nose or mouth.

  19. Panu Koponen

    As a Scandinavian I learnt already as a child to thread strawberries onto a straw. Hence the word strawberry most likely comes from this ancient habit.

  20. […] knows how strawberries got their name [blog.oup.com] […]

  21. Robert B

    Is it worth investigating the timing of the name change with changes in animal husbandry. It seems to coincide with feeding animals with a winter crop indoors. Since they prefer well draining highly fertile soils, the wild varieties might have sprouted in the straw from byres.

  22. […] Theories on the etymology of ‘strawberry’ | OUPbloghttps://blog.oup.com/2015/04/strawberry-word-origin-etymology/ […]

  23. […] the name “strawberry” came from the fact that the plant was bedded in straw. But as experts at Oxford University have pointed out, the name was around when strawberries were growing wild, and before they were […]

  24. Mugg

    So many folk etymologies thrown about here in the comments, based on no research but only on personal speculation.

    As the word “strawberry” predates the cultivation of the berries, mulch cannot have anything to do with the name.

  25. Nils

    I think the theory that the name comes from the traditional stringing up of wild strawberries on a straw has much merit, and I fail to see why that is merely referred to as a “vague clue”.

    Also, how do we know Ingmar Bergman (the director and screenwriter of Wild Strawberries rather than its producer) never was “bothered” by “heavy thoughts” about etymology? I would rather think the opposite, considering his advanced writing level and general interest in language and history.
    Even more so as Smultronstället doesn’t simply translate “the place where wild strawberries grow” – but is a Swedish phrase for a place that is extraordinarily abundant of something desirable – not at all limited to wild strawberries.

Comments are closed.