<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: &#8216;Guests&#8217; and &#8216;hosts&#8217;</title>
	<atom:link href="http://blog.oup.com/2013/02/guest-host-word-origin-etymology/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.oup.com/2013/02/guest-host-word-origin-etymology/</link>
	<description>Academic insights for the thinking world.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 May 2013 22:08:51 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.2</generator>
	<item>
		<title>By: Isaac Demme</title>
		<link>http://blog.oup.com/2013/02/guest-host-word-origin-etymology/#comment-364714</link>
		<dc:creator>Isaac Demme</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Mar 2013 22:01:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.oup.com/?p=35348#comment-364714</guid>
		<description>Supposing your suggestion that Latin hostis and Sanskrit ghásati are related through the idea of a food offering to strangers, would this not also furnish an explanation for Latin hostia? 
A sacrificial victim is also (especially in the ancient world) an offering which is consumed (albeit not often consumed by a stranger).

This could also be supported by Roland&#039;s note above that hostis, ghast, ksenos, and hostus are connected with PIE *ǵhes, although the connection between sacrifice and exchange is a bit more tenuous.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Supposing your suggestion that Latin hostis and Sanskrit ghásati are related through the idea of a food offering to strangers, would this not also furnish an explanation for Latin hostia?<br />
A sacrificial victim is also (especially in the ancient world) an offering which is consumed (albeit not often consumed by a stranger).</p>
<p>This could also be supported by Roland&#8217;s note above that hostis, ghast, ksenos, and hostus are connected with PIE *ǵhes, although the connection between sacrifice and exchange is a bit more tenuous.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: This Week&#8217;s Language Blog Roundup: presidents&#8217; words, dialect controversy, fairy tales &#124; Wordnik</title>
		<link>http://blog.oup.com/2013/02/guest-host-word-origin-etymology/#comment-360859</link>
		<dc:creator>This Week&#8217;s Language Blog Roundup: presidents&#8217; words, dialect controversy, fairy tales &#124; Wordnik</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Feb 2013 15:04:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.oup.com/?p=35348#comment-360859</guid>
		<description>[...] also explored guest and host words, the genetic lexicon, and horse idioms and proverbs. In addition, they explained when wrong usages [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] also explored guest and host words, the genetic lexicon, and horse idioms and proverbs. In addition, they explained when wrong usages [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Roland Schuhmann</title>
		<link>http://blog.oup.com/2013/02/guest-host-word-origin-etymology/#comment-359450</link>
		<dc:creator>Roland Schuhmann</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Feb 2013 19:36:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.oup.com/?p=35348#comment-359450</guid>
		<description>A bit later then usual ...

When you write that: &quot;Those scholars who looked on ksénos and hostis as related also cited Sanskrit ghásati “consume.”  ... The Sanskrit verb begins with gh-.&quot;, this is not completely true.
The words hostis/gast and ksénos are connected with a root PIE *ǵhes- &#039;to take, give in exchange&#039; (cp. lat. hostus &#039;the yield of olive from a single pressing&#039;), that is also the basis of gr. kheír &#039;hand, fist&#039;, so that (de Vaan, Etymological Dictionary of Latin, p. 291) &quot;hostis would have developed from an earlier
abstract noun ‘exchange’&quot; (cp. for example B. Vine, An alleged case of “inflectional contamination”: on the i-stem inflection of Latin civis. Incontri Linguistici 29 [2006], 139-158; also favourized in de Vaan).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A bit later then usual &#8230;</p>
<p>When you write that: &#8220;Those scholars who looked on ksénos and hostis as related also cited Sanskrit ghásati “consume.”  &#8230; The Sanskrit verb begins with gh-.&#8221;, this is not completely true.<br />
The words hostis/gast and ksénos are connected with a root PIE *ǵhes- &#8216;to take, give in exchange&#8217; (cp. lat. hostus &#8216;the yield of olive from a single pressing&#8217;), that is also the basis of gr. kheír &#8216;hand, fist&#8217;, so that (de Vaan, Etymological Dictionary of Latin, p. 291) &#8220;hostis would have developed from an earlier<br />
abstract noun ‘exchange’&#8221; (cp. for example B. Vine, An alleged case of “inflectional contamination”: on the i-stem inflection of Latin civis. Incontri Linguistici 29 [2006], 139-158; also favourized in de Vaan).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jenna</title>
		<link>http://blog.oup.com/2013/02/guest-host-word-origin-etymology/#comment-358553</link>
		<dc:creator>Jenna</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Feb 2013 16:10:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.oup.com/?p=35348#comment-358553</guid>
		<description>Love the article, hate to be so pedantic, but:

&quot;pointing out that everything in the world has too sides&quot;

Surely you meant &quot;two&quot; sides? :) I find it hard to believe that this text was not proofread before publishing...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Love the article, hate to be so pedantic, but:</p>
<p>&#8220;pointing out that everything in the world has too sides&#8221;</p>
<p>Surely you meant &#8220;two&#8221; sides? <img src='http://blog.oup.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  I find it hard to believe that this text was not proofread before publishing&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Henno Brandsma</title>
		<link>http://blog.oup.com/2013/02/guest-host-word-origin-etymology/#comment-358504</link>
		<dc:creator>Henno Brandsma</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Feb 2013 12:37:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.oup.com/?p=35348#comment-358504</guid>
		<description>In modern West Frisian we have a similar replacement: old Frisian had &quot;jest&quot; for guest (nice and regular), with e.g. jesthus being used as a word for hospital (still gasthuis is used as such in many names for hospitals to this day). In the plural there could be forms with a (gastum as a dat. pl. ), and the WF form nowadays is &quot;gast&quot; [pronounced with deep short o, because of the -s that follows], which could be explained with a vowel from the plural, but which I believe is an adaptation from the Dutch gast. Such words with j (from g- before palatal vowels) have historically been under pressure in WF: we now say &quot;gat&quot;[gOt], no longer &quot;jet&quot; (for hole, Dutch gat, again we could use a plural form as an excuse), gêst (yeast), no longer &quot;*jêst&quot;, probably influenced (in its consonant only) by Dutch &quot;gist&quot; .WF has a voiced stop, not a fricative like Dutch has, though. It&#039;s a nice parallel with the English being influenced by the cognates from Scandinavian...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In modern West Frisian we have a similar replacement: old Frisian had &#8220;jest&#8221; for guest (nice and regular), with e.g. jesthus being used as a word for hospital (still gasthuis is used as such in many names for hospitals to this day). In the plural there could be forms with a (gastum as a dat. pl. ), and the WF form nowadays is &#8220;gast&#8221; [pronounced with deep short o, because of the -s that follows], which could be explained with a vowel from the plural, but which I believe is an adaptation from the Dutch gast. Such words with j (from g- before palatal vowels) have historically been under pressure in WF: we now say &#8220;gat&#8221;[gOt], no longer &#8220;jet&#8221; (for hole, Dutch gat, again we could use a plural form as an excuse), gêst (yeast), no longer &#8220;*jêst&#8221;, probably influenced (in its consonant only) by Dutch &#8220;gist&#8221; .WF has a voiced stop, not a fricative like Dutch has, though. It&#8217;s a nice parallel with the English being influenced by the cognates from Scandinavian&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mollymooly</title>
		<link>http://blog.oup.com/2013/02/guest-host-word-origin-etymology/#comment-358472</link>
		<dc:creator>mollymooly</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Feb 2013 09:43:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.oup.com/?p=35348#comment-358472</guid>
		<description>French &quot;hôte&quot; still has both meanings; &quot;table d&#039;hôte&quot; = host&#039;s table; &quot;chambre d&#039;hôte&quot; = guest&#039;s room. But a female host is une hôtesse, whereas a female guest is une hôte.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>French &#8220;hôte&#8221; still has both meanings; &#8220;table d&#8217;hôte&#8221; = host&#8217;s table; &#8220;chambre d&#8217;hôte&#8221; = guest&#8217;s room. But a female host is une hôtesse, whereas a female guest is une hôte.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
<!-- WP Super Cache is installed but broken. The path to wp-cache-phase1.php in wp-content/advanced-cache.php must be fixed! -->