<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Bus – Podictionary Word of the Day</title>
	<atom:link href="http://blog.oup.com/2009/07/bus/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.oup.com/2009/07/bus/</link>
	<description>Academic insights for the thinking world.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 20:48:00 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: podictionary weekly &#187; podictionary weekly # 217 – July 27 to 31</title>
		<link>http://blog.oup.com/2009/07/bus/comment-page-1/#comment-152828</link>
		<dc:creator>podictionary weekly &#187; podictionary weekly # 217 – July 27 to 31</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 31 Jul 2009 05:05:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.oup.com/?p=5172#comment-152828</guid>
		<description>[...] school Wednesday’s word origin was for hobnob Thursday’s etymology, posted at OUPblog was for bus and Friday’s word root was for the word [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] school Wednesday’s word origin was for hobnob Thursday’s etymology, posted at OUPblog was for bus and Friday’s word root was for the word [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: J P Maher</title>
		<link>http://blog.oup.com/2009/07/bus/comment-page-1/#comment-152825</link>
		<dc:creator>J P Maher</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 31 Jul 2009 00:34:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.oup.com/?p=5172#comment-152825</guid>
		<description>Travelers beware: The source of English BUS is actually OMNIBUS COACH or CARRIAGE. What seem to be single words are often shortened phrases. At rail stations in Francophone countries if you follow the sign to OMNIBUS you&#039;ll come to the platform for local trains, not the place to catch a BUS (US) / COACH (Britain).  If what you&#039;re looking for is a BUS (US)/COACH (UK) look for the sign AUTOBUS, or you might be standing there for a couple hours until you catch on.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Travelers beware: The source of English BUS is actually OMNIBUS COACH or CARRIAGE. What seem to be single words are often shortened phrases. At rail stations in Francophone countries if you follow the sign to OMNIBUS you&#8217;ll come to the platform for local trains, not the place to catch a BUS (US) / COACH (Britain).  If what you&#8217;re looking for is a BUS (US)/COACH (UK) look for the sign AUTOBUS, or you might be standing there for a couple hours until you catch on.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
<!-- WP Super Cache is installed but broken. The path to wp-cache-phase1.php in wp-content/advanced-cache.php must be fixed! -->
