Oxford University Press's
Academic Insights for the Thinking World

Lieutenant – Podictionary Word of the Day

[display_podcast]

iTunes users can subscribe to this podcast

Anatoly Liberman says in his book Word Origins that English is a conservative language when it comes to spelling.

The idea is that even though you might not be able to tell where a word comes from by hearing it, when you see it written down sometimes there are more clues because the spelling often retains evidence of its history.

Such is the case with the word lieutenant.  The word arrived in English from French in 1375 and within 100 years the English were pronouncing it “left-tenant” as if there were a “right-tenant” as well.  Yet the spelling that influences Americans to say “loo-tenant” survived this pronunciation change back in the old country and also shows us in stark clarity where the word comes from.

If you write lieutenant out, but put a space after lieu, the result is two other common English words.

Lieu might have a bit of a legalistic flavor to it but most people recognize that it means “instead of” or “in place of”—for example: “in lieu of paying me the money, she took me out to dinner.”

Of course a tenant is someone who rents an apartment. They hold the lease on the place and if it’s a nice apartment, in a desirable neighborhood, they might hold onto it tenaciously.

bookmarkFrom Latin then, lieutenant literally means “place holder” and the military lieutenant acts on behalf of—or in place of—their commanding officer.

No one can really say why in the British Army the word is pronounced “left-tenant” but it’s notable that in the Royal Navy the pronunciation seems half way across the ocean. They drop the “f” and say “le-tenant.”


Five days a week Charles Hodgson produces Podictionary – the podcast for word lovers, Thursday episodes here at OUPblog. He’s also the author of several books including his latest History of Wine Words – An Intoxicating Dictionary of Etymology from the Vineyard, Glass, and Bottle.

Recent Comments

  1. […] interesting bit of information about the starting officer rank in the Indian army from the OUP blog: …the word lieutenant.  The word arrived in English from French in 1375 and within 100 years […]

  2. […] dude Wednesday’s word origin was for franchise Thursday’s etymology, posted at OUPblog was for lieutenant and Friday’s word root was for the word […]

  3. Mike

    You do not know why it is pronounced that way but many do. Get an etymolygist for some pointers.

Comments are closed.